当前位置 : 首页 >要闻 > 正文

听不懂港式英文?“hea”考外国人对港式英文的熟悉度

2023-05-21 14:24:11 转载出处:星岛环球网


(相关资料图)

一项调查显示,香港英语水平属中级,排名低于新加坡、菲律宾、马来西亚,不少外国人表示听港式英文有难度。《星岛申诉王》主持潘梓峰 (Bryan)访问一众外国人,考考他们对港式英文有多熟悉。

访问结果显示,外国人对"Add oil"都能理解为“加油”的意思。其次”Laugh die me”,大致也能推断为“笑死我”的意思。至于”Two five boy”、”People mountain people sea” 就完全没有外国人明白当中意思。”Hea”比较为港式俗语,但亦有外国人明白。

▲听过太太讲"You big me"

▲这位外国人懂得国语,所以港式英文对他没有难度。

▲这位外国人懂得国语,所以港式英文对他没有难度。

▲在港出世的外国人都不懂"Hea"的意思。

加油(港式英语: Add oil;已新增成为正式的英文片语)

正式英文表达方式︰

Go on!

Go for it!

Come On

笑死我(常见港式英语︰Laugh die me)

正式英文表达为 Laugh my head off

例句︰Your joke is so funny I almost laughed my head off.(你的笑话太可笑了,笑死我了)

你大我?(形容虚张声势来威吓别人, 常见港式英语: you big me?)

正式英文表达为 bluff

例句︰Are you bluffing me?(你大 / 吓我?)

二五仔(形容出卖朋友的人, 常见港式英语: two five boy)

正式英文表达为 snitch

例句︰Who’s the snitch?(边个系二五仔?)

人山人海(常见港式英语︰people mountain people sea)

正式英文表达为 Huge crowds of people / a sea of people / a large crowd of people / a sea of faces

例句︰I saw a large crowd of people.(我看到人山人海。)

Obama saw a sea of faces waving at him.(奥巴马看到一脸人海向他挥手。)

Hea(形容无聊, 懒散)

正式英文表达为 To chill / Chilled out

例句︰Yesterday was my day off and so I just chilled at home . 昨天我休息,我只是懒闲在家里。)

Chok(形容拍照时摆出懒型动作)

较接近的英文表达为 He is such a poser. / He is always posing.

以上内容归星岛新闻集团所有,未经许可不得擅自转载引用

标签:

相关阅读
最近更新
参与评论